Learn Spanish by Listening: Origin and Evolution of the Spanish Language. Learn Spanish through history, improve your Spanish oral comprehension. Transcript available:
Hola y bienvenido o bienvenida a otra lección de español de SpanishPodcast.net Hoy vas a mejorar tu comprensión oral del español con un tema cultural y con la historia. Te voy a hablar del origen del idioma español. ¿Dónde se empezó a hablar? ¿Qué influencias ha tenido? También te explicaré algunas cosas relacionadas con la historia de España. Vamos a empezar.
Lenguas romances
El español es una lengua romance. Se llama lengua romance porque tiene su origen en una región de Europa llamada Romania. No confundir con Rumanía, el país. El nombre de la región es Romania. ¿Dónde está Romania? Romania, básicamente, era el territorio que ocupaba el Imperio Romano. En general podemos decir que Romania era el sur de Europa.
En este territorio, la lengua oficial era el latín. Cuando cayó el Imperio Romano, en cada país el idioma evolucionó de una forma un poco diferente.
Existen unos 48 idiomas, 48 lenguas que se consideran romances. Las más importantes son el español, el francés, el portugués, el italiano y el rumano. Actualmente unos 600 millones de personas hablan español, casi 300 millones hablan francés, unos 260 millones hablan portugués, unos 90 millones hablan italiano y unos 30 millones hablan rumano. Hay otras lenguas romances que también tienen varios millones de hablantes, pero, generalmente solo se usan en regiones más pequeñas o concretas.
Así que todas estas personas hablan un idioma que es una evolución del latín que se usaba durante la época del Imperio Romano. El final del Imperio Romano fue alrededor del año 476 después de Cristo.
El español, se habla en España, en Hispanoamérica, en el Sáhara Occidental, en Guinea Ecuatorial y en algunas zonas de Filipinas. Hoy en día, el idioma español también se está extendiendo a otros lugares y países. Muchas personas estudian español como segundo idioma. El español es uno de los idiomas oficiales de la ONU, la Organización de las Naciones Unidas.
Evolución del idioma
Con el paso de los años, en cada lugar, el latín fue cambiando poco a poco. Fue un proceso muy lento, los grandes cambios en el idioma ocurrieron con lentitud, pero sin pausa.
Los idiomas evolucionan constantemente, siempre lo han hecho y siempre lo harán. Pero creo que en los últimos tiempos, están evolucionando más rápido. Creo que hay varios factores que influyen en este aumento en la velocidad de la evolución del idioma.
- El primero es que hay mucha más población. Si hay más personas, hay más posibilidades de que una persona invente una palabra nueva, de que modifique una que ya existe o de que nazcan nuevas expresiones.
- El segundo es que la comunicación hoy en día es mucho más sencilla. Hasta las últimas décadas, era difícil comunicarse con personas de otras regiones. La única forma era utilizar cartas o el teléfono. Hoy en día es mucho más fácil comunicarse. Internet ha acercado a las personas que están lejos. Esto ha facilitado que personas de diferentes países o regiones tengan conversaciones. Esto ha facilitado que palabras utilizadas en algunos lugares empiecen a utilizarse en otros o que cambie su significado con el tiempo.
- El tercer factor es la evolución de la tecnología y de la técnica. Aparecen muchos inventos nuevos cada poco tiempo. Esto provoca cambios en la economía, en la forma de comportarse de la gente, en las leyes… Todos estos cambios provocan que aparezcan palabras nuevas, incluso importándolas desde otros idiomas. Hoy en día hay más extranjerismos que nunca.
- Un cuarto factor son las migraciones. Hace años era difícil que una persona cambiara de país donde vivir. Hoy en día hay mucha más movilidad. Es decir, muchas personas van a vivir a otros países con mayor frecuencia. Esto también ayuda al intercambio cultural y provoca algunos cambios en los idiomas, no solo del español, también en otros idiomas.
Voy a explicarte cómo nació el español, pero antes, permíteme que te recuerde que, si te gustan estas lecciones, puedes ayudarnos a que sigamos creando más. Solo tienes que entrar en nuestra web y conseguir alguno de los audiobooks. Estos audiobooks te ayudarán a mejorar tu español y a nosotros nos ayudarás a continuar creando lecciones en el podcast y en nuestro canal de YouTube.
Puedes descargar los audiobooks con las lecciones del podcast, el audiobook de divulgación El aprendizaje Descomplicado y también un pack de diálogos y lecciones para aprender español con conversaciones cotidianas. Todos estos audiobooks incluyen las lecciones en formato MP3 y las transcripciones en formato PDF y libro electrónico para que estudies las lecciones todas las veces que quieras, usando la repetición. Echa un vistazo cuando acabe la lección y, si tienes dudas, escríbeme un mensaje. Intentaré ayudarte lo antes posible. Por ahora, continuamos con la lección.
¿Cómo nació el español?
Como te dije antes, el español es un idioma que evolucionó desde el latín. De hecho, seguimos usando algunas expresiones latinas como las que te expliqué en la lección número 136: latinismos.
La pregunta es: ¿cuándo nació el español? ¿Cuándo se considera que el latín dejó de ser latín y empezó a ser español? Es una pregunta difícil de responder porque no hay un límite claro, no hay una frontera. No existe un momento en el que la gente dijo: “hoy dejamos de hablar latín y empezamos a hablar español o castellano”.
La evolución fue lenta y fue un proceso que llevó varios siglos. Desde la caída del Imperio Romano hasta el siglo XIII hubo muchos cambios en el idioma. ¿Quién hacía evolucionar el lenguaje en esta época?
La mayor parte de la población era analfabeta. ¿Qué quiere decir analfabeto? Una persona analfabeta es una persona que no sabe leer y escribir. La mayor parte de la población trabajaba en el campo, en la agricultura. Nunca tenían acceso a los libros o a la educación. Tampoco solían viajar, generalmente vivían toda su vida donde habían nacido.
En aquellos siglos solo las personas que tenían mucho dinero podían recibir educación, también los monjes o los comerciantes.
Los monjes solían escribir documentos y libros en latín, que era considerada una lengua culta. Hacían algunos cambios de vez en cuando, pero, en general, podemos decir que eran bastante conservadores.
Las personas que se dedicaban al comercio eran las personas que podían viajar para poder hacer negocios. Solían utilizar el idioma que usaba la gente común. Por eso, los principales cambios en el idioma los hacían estas personas. Cuando descubrían un producto nuevo, una herramienta nueva o cualquier otra cosa, empezaban a utilizar esas palabras.
Los comerciantes también tenían otro interés. Tenían que hacer contratos y llevar un control del dinero y de la mercancía, un control de sus productos. Básicamente, igual que hoy en día. Una persona que tiene un comercio tiene que llevar un control de las cosas que vende, de las cosas que compra y del dinero.
Primeros documentos en español
Muchos historiadores consideran que los primeros documentos en español “moderno”, digo “moderno” entre comillas, son algunos documentos de comerciantes. Como te decía, los comerciantes querían controlar sus negocios y firmar contratos con otros comerciantes.
Los primeros documentos que se conocen, que se parecen mucho al español actual son contratos de comercio e inventarios de productos. Un inventario es una lista de los productos que hay en un lugar.
Estos documentos estaban escritos en pizarra. ¿Qué es la pizarra? La pizarra es un tipo de roca muy dura. Es una roca de color oscuro y de forma plana. Seguro que alguna vez has visto una pizarra porque se utilizan en los colegios, institutos y universidades. Suelen ser de color verde o negro y los profesores las utilizan para anotar cosas y borrarlas.
Pues bien, los comerciantes solían escribir los contratos o los inventarios de productos en pizarra. ¿Por qué hacían esto? ¿Por qué no usaban papel o pergamino? Pues la respuesta es fácil. En aquella época era mucho más fácil conseguir pizarra que conseguir papel o pergamino. La pizarra era mucho más barata.
Hoy en día se pueden ver algunas de estas pizarras en ciudades como Ávila, Salamanca, Burgos o León. Estas son ciudades de nuestra comunidad autónoma: Castilla y León.
En estas pizarras hay textos escritos de una forma muy parecida al español actual. Las frases tienen una estructura parecida a la actual y también palabras más parecidas al español actual que al latín. Muchos lingüistas consideran que estos son algunos de los primeros documentos escritos en un español parecido al actual. Estos documentos son del siglo X aproximadamente.
Influencias de otros idiomas
En la evolución del español han influido otros idiomas. Creo que la principal influencia del español es la del idioma árabe. Los musulmanes pasaron muchos años en nuestro país durante la edad media.
Muchas palabras del español proceden del árabe. Las más utilizadas están relacionadas con los alimentos. Esto es debido al intercambio cultural y comercial que había con los musulmanes, cuyo idioma solía ser el árabe. Por ejemplo: aceite, azúcar, naranja, zanahoria, limón, sandía, algodón, tabaco, jirafa, alcohol, algoritmo, guitarra o alfombra son palabras que proceden del idioma árabe.
Otro idioma que ha influido mucho en el español es el francés. Es obvio porque Francia hace frontera con España. Siempre ha habido mucho intercambio comercial y cultural entre Francia y España. Algunas palabras que proceden del francés son: jardín, chef, argot o jamón.
Otro idioma que ha influido mucho en el español es el griego. Algunas palabras españolas que proceden del griego son: mecánico, enzima, psicólogo, geometría o estético.
Otros idiomas que han influido en el español son el italiano o el quechua. El quechua es una familia de lenguas que hablan algunos nativos de países como Bolivia, Chile, Ecuador, Perú o Argentina.
En la actualidad el idioma que más influencia tiene en el español es el inglés, debido a que el inglés es el idioma más habitual para compartir información en el mundo.
¿Español o castellano?
Como aprendes español, es posible que en algunos lugares veas que se refieren al idioma español como español y en otros se refieren al idioma español como castellano. ¿Qué es más correcto? ¿Decir español o castellano?
Las personas que estudian el idioma español o castellano han debatido durante muchos años sobre esto. Ha sido un tema polémico. Al final llegaron a esta conclusión: español y castellano son sinónimos, se pueden utilizar las dos palabras. Así que utiliza la que más te guste.
Dicho esto, los expertos recomiendan utilizar español, porque es el nombre más utilizado en otros idiomas. Pero es solo una recomendación, puedes hacer lo que quieras.
Yo también te recomiendo utilizar español, por otro motivo. La palabra “castellano” también tiene otros significados. Por ejemplo, el castellano es uno de los acentos del español. El acento castellano es el que utilizamos en este podcast. Pero hay cientos de acentos del español. En cada país hay varios según las regiones. Por eso, para evitar la confusión, creo que es mejor utilizar “español”. La palabra español engloba todas las variantes y acentos de este idioma.
Bien, espero que hayas aprendido algo nuevo sobre el idioma español, sobre la historia y que hayas mejorado un poco tu comprensión oral. Recuerda utilizar la repetición con esta lección, de esta forma aprenderás a utilizar de forma automática frases parecidas a las que aparecen en la lección y el vocabulario quedará memorizado en tu cerebro.
Ahora tienes la oportunidad de conseguir alguno de los audiobooks, espero que te ayuden. Un saludo, mucha suerte y ¡hasta la próxima!