Spanish Idioms: 3 Expresiones Similares – 3 Significados Diferentes

En esta lección para aprender español escuchando y hablando, te explico el significado de 3 expresiones españolas del día a día. Son muy similares, pero tienen significados diferentes. Subtítulos disponibles:


Hola y bienvenido o bienvenida a otra lección para aprender español escuchando. Hoy te voy a explicar varias expresiones del español. Va a ser una lección interesante porque son expresiones muy parecidas, pero diferentes, así que presta mucha atención. Son expresiones que usamos en el lenguaje cotidiano, así que creo que es importante que las conozcas y que practiques con ellas. Vamos allá.

La primera expresión de la que te voy a hablar es estar POR las nubes. La segunda expresión de la que te voy a hablar es estar EN las nubes. Date cuenta de que solo cambia una palabra. Hemos cambiado la preposición “por”, por la preposición “en”.

La última expresión de la que te voy a hablar hoy es “poner por las nubes”. En esta expresión lo que hemos cambiado es el verbo. En vez de utilizar el verbo estar, utilizamos el verbo poner. Y, al final, habrá una bola extra.

Estar por las nubes

La expresión estar por las nubes tiene un significado muy sencillo. Estar por las nubes significa que algo está muy caro, que cuesta demasiado dinero. Solemos usar esta expresión con productos que cambian su precio habitualmente. Cuando alguno de estos productos sube mucho su precio, decimos que está por las nubes.

Por ejemplo, puedes usar esta expresión con la gasolina, con la fruta, con las patatas o con cualquier otro producto que cambie su precio habitualmente. Si sube mucho y muy rápido puedes decir que está por las nubes.

Por ejemplo. Imagina que tienes que ir a comprar. Tu pareja te ha dado la lista de la compra. Vas al supermercado y compras todos los alimentos y las cosas que os hacen falta, excepto los pimientos. ¡Están carísimos! ¿Qué ha pasado? La semana pasada costaban menos de la mitad. Cuando llegas a casa le dices a tu pareja: he comprado todo menos los pimientos, están por las nubes.

Simplemente quieres decir que están carísimos, que tienen un precio muy por encima de lo normal. No merece la pena comprar ese producto en este momento.

Muy bien, vamos a practicar la pronunciación. Repite después de mí:

Los pimientos están por las nubes…

Vengo de echar gasolina, está por las nubes…

En Navidad, ¡todo está por las nubes!…

Ahora te voy a explicar la expresión estar en las nubes y podrás practicar con ella. Pero antes permíteme que te recuerde que en Spanishpodcast.net puedes descargar nuestros audiobooks para aprender español real escuchando. Si te gusta aprender con lecciones como esta, te gustarán nuestros audiobooks. Puedes descargar las lecciones del podcast para aprender español, el pack de diálogos y lecciones y también el audiobook El Aprendizaje Descomplicado. Todas las lecciones están en formato MP3 para que las escuches cuándo y dónde quieras y las transcripciones en formato PDF y libro electrónico para que puedas leer todo lo que decimos. Echa un vistazo cuando termine la lección. Te ayudarán a seguir aprendiendo español y a mí me ayudas a continuar creando lecciones. De momento, vamos a seguir aprendiendo expresiones útiles del español.

Estar en las nubes

La expresión estar en las nubes es muy parecida a estar por las nubes, pero su significado es completamente diferente. No tiene nada que ver, es distinto. ¿Qué significa estar en las nubes? Estar en las nubes significa estar despistado, no prestar atención a lo que tienes a tu alrededor. ¿Por qué? Porque estás pensando en otra cosa, tienes tu mente en otro lugar u ocupada con otro asunto.

Por ejemplo, esto es algo que ocurre con frecuencia en los colegios. Muchos niños, cuando están en clase se aburren y pierden la concentración. Su mente se va a otro sitio, piensan en otra cosa. Entonces el profesor o la profesora le puede decir: “¡despierta!, que estás en las nubes”. Llama su atención para que se concentre.

A todos nos ha pasado alguna vez. Todo el mundo ha estado en las nubes en algún momento. Los adultos también estamos en las nubes de vez en cuando. Por ejemplo, algunas veces tenemos algún problema en casa. Vamos al trabajo, pero mientras trabajamos estamos pensando en nuestros problemas. Cuando te pasa esto, es probable que tu rendimiento baje o sea peor. Algún compañero o compañera te pueden decir: “estás en las nubes, ¿te pasa algo?”. Simplemente te preguntan porque se preocupan por ti.

Así que ya sabes, cuidado, no es lo mismo estar por las nubes que estar en las nubes. Una pequeña palabra marca la diferencia. Vamos a practicar la pronunciación, repite después de mí:

¡Despierta!, que estás en las nubes…

¿Te ocurre algo?, estás en las nubes…

Mi amigo Jorge siempre está en las nubes…

Poner por las nubes

La tercera expresión de la que te iba a hablar hoy es poner por las nubes. Es una expresión parecida, solo cambia el verbo. Su significado es completamente diferente.

Poner por las nubes es una expresión que se usa cuando alabamos a alguien ¿Qué es alabar? Alabar es decir cosas buenas y maravillosas de una persona. Cuando hablas de alguien y solo dices cosas bonitas, maravillosas y estupendas de esa persona, estás alabando a esa persona. Pues bien, también podemos decir que estás poniendo por las nubes a esa persona. Poner por las nubes es alabar a alguien. También puedes usar la expresión para hablar de empresas o productos.

Todas las personas del mundo admiramos a alguien. Siempre hay alguna persona en el mundo que pensamos que es maravillosa. Puede ser por las cosas que hace, por las cosas que dice, por su aspecto físico, no importa. Todos admiramos a alguien. Bien, pues cuando hablas de las personas a las que admiras, generalmente, solo dices cosas buenas sobre ellas. Pues eso es alabar o poner por las nubes.

Por ejemplo. Imagina que te has mudado a una ciudad nueva. Solo conoces a una persona en esta ciudad. Un día, necesitas ir a un dentista, así que le pides consejo. Esta persona te recomienda una dentista que conoce. Te dice que es super simpática, que no te hace daño, que conoce las técnicas más modernas, que te trata estupendamente, y bueno… ¡todo es bueno y maravilloso! Entonces puedes decir: “desde luego, pones por las nubes a tu dentista”. Para esa persona, todo es maravilloso y estupendo.

Otro ejemplo. Imagina que un fin de semana llevas a tu familia a un restaurante elegante para comer todos juntos. Los has montado en el coche, pero no les dices nada hasta que llegáis, quieres darles una sorpresa. Cuando llegáis dices a tu familia: “Vamos a comer aquí, pregunté por un restaurante y a este lo ponen por las nubes, así que quiero invitaros a comer aquí”. Quieres decir que mucha gente recomienda este restaurante. Hay mucha gente que piensa que el restaurante es excelente.

Vamos a practicar la pronunciación. Repite después de mí:

Pregunté a un cliente tuyo y te puso por las nubes…

Compré este móvil, los expertos lo ponen por las nubes…

Bola extra

Al principio te dije que esta lección tenía una bola extra. ¿Cuál es la bola extra? Pues es sencillo. Es una cuarta expresión. Te acabo de explicar qué significa “poner por las nubes”, pero, ¿qué significa ponerSE por las nubes?

Ya sabes que siempre digo que, en español, las palabras más pequeñas son las que causan los problemas más grandes. Porque añadir una palabra como “se” a esta expresión cambia completamente su significado.

La expresión ponerse por las nubes tiene el mismo significado que estar por las nubes, significa que algo ha subido mucho de precio.

Por ejemplo, en los años 70 el petróleo SE puso por las nubes. Esto quiere decir que el petróleo subió mucho su precio. También podemos decir que “el petróleo estaba por las nubes”. El petróleo estaba muy caro. Las dos expresiones significan lo mismo.

Otro ejemplo. Imagina un producto que cambia su precio con el tiempo: las fresas. Pues bien, hace algunos meses, los agricultores que se dedican a cultivar fresas hicieron una huelga. Se quejaban de que no ganaban nada de dinero con su producto. Así que decidieron tirar todas las fresas.

Como había muy pocas fresas, las fresas se pusieron por las nubes. Esta frase quiere decir que las fresas aumentaron mucho su precio. Ya sabes, es la ley de la oferta y la demanda. Repite la frase después de mí para practicar la pronunciación:

Las fresas se pusieron por las nubes…

Bien, pues esto es todo por hoy. Espero que esta lección te ayude a mejorar tu comprensión oral y que las expresiones sean útiles e interesantes para ti. Recuerda usar la repetición y las demás técnicas que te explico en el podcast para aprender español de forma eficiente y útil.

También te animo a que practiques un poco de español. Puedes escribir un comentario aquí debajo. Puedes intentar escribir alguna frase que utilice las expresiones de hoy.

Y, ahora que termina la lección, por favor, echa un vistazo a los audiobooks. Si consigues alguno, descargarás materiales que te ayudarán a mejorar tu español y a mí me ayudarás a continuar creando lecciones como esta. Un saludo, mucha suerte y hasta la próxima.