Voz pasiva y voz activa – Passive and Active Voice in Spanish EP259

How to use passive and active voice in Spanish – Learn Spanish – Learn Spanish listening to native speakers using transcripts. Today, Spanish grammar: passive and active voice. How to use passive and active voice in Spanish?


Hola y bienvenido o bienvenida a un nuevo episodio de SpanishPodcast.net Hoy vamos a aprender qué es la voz pasiva, qué es la voz activa, cuáles son sus diferencias y cuándo se usa una o la otra. Hemos creado este episodio porque hemos recibido varios mensajes preguntando por este tema: Matthew, Joao, Anna y varias personas más. Así que vamos con el tema.

Passive and active voice in Spanish

Passive and active voice in Spanish: ¿Qué son la voz activa y la voz pasiva?

La voz activa y la voz pasiva son, simplemente, dos formas de construir frases. Después te explico la diferencia y te doy algunos ejemplos para que practiques. En español, y en algunos otros idiomas, puedes hablar usando la voz activa o puedes hablar usando la voz pasiva. Generalmente, cuando la gente habla, usa siempre la voz activa, pero, de vez en cuando, se usa la voz pasiva. También es habitual encontrar la voz pasiva en el lenguaje escrito: en la prensa, libros y textos académicos.

La voz activa es la forma más común y natural de crear frases en español. En la voz activa el verbo se conjuga de tal forma, que el sujeto realiza la acción del verbo. Cuando el sujeto de la oración realiza la acción del verbo, el sujeto se llama sujeto agente. Si tu intención es solamente aprender a hablar, leer o escribir español no es necesario que sepas esto. Hay pocos nativos que lo sepan y hablan y escriben en español, en muchos casos bastante bien. Si tu intención es conocer la filología del español, pues tienes que conocer esto. De todos modos, voy a intentar explicar todo esto de la forma más práctica posible.

Un ejemplo de oración con la voz activa:

Yo como naranjas.

El verbo ‘como’ está voz activa, porque el sujeto de la oración realiza la acción: yo como. Soy yo el que come.

La voz pasiva es la que utilizamos en algunas oraciones en las que el sujeto sufre la acción. Es decir, el sujeto de la oración no realiza la acción, sino que es el destinatario de la acción. En estas oraciones se dice que el sujeto es sujeto pasivo. Se dice que es sujeto pasivo porque el sujeto no realiza la acción, no la controla ni participa en ella, solo sufre las consecuencias… Para bien o para mal 😊

Yo podría decir la frase del ejemplo anterior, pero con voz pasiva:

Las naranjas son comidas por mí. 

Como ves, la información es la misma, pero hemos puesto al revés la frase. Hemos transformado el verbo, el sujeto y el predicado.

Passive and active voice in Spanish: ¿Cuándo se usa la voz pasiva?

La voz pasiva en español se usa con menos frecuencia que en otros idiomas, no es muy habitual. Hay muchos estudiantes que están muy preocupados por usar la voz pasiva en español de forma correcta, pero realmente es raro que alguien hable usando la voz pasiva. Es cierto que se utiliza algunas veces, pero no es lo más habitual. ¿Cuándo se usa la voz pasiva?

En la frase del ejemplo anterior, yo como una naranja o la naranja es comida por mí, casi todo el mundo usaría la voz activa. Es muy raro que encuentres a alguien que diga “una naranja es comida por mí”. Esta frase suena muy rara para un nativo, aunque es correcta.

Passive and active voice in Spanish: ¿Cómo sé cuándo hay que usar voz activa o voz pasiva?

¿Cómo saber si tienes que usar la voz pasiva o la voz activa? Hay una forma un poco fácil, aunque lo mejor es practicar. La voz activa se usa cuando quieres destacar el sujeto de la oración, es decir, destacar a la persona que realiza la acción. Lo más importante en tu mensaje es quién realiza la acción. Por ejemplo:

  • Juan tiene una casa verde
  • Patricia vende su coche
  • Valeria estudia arte

La voz pasiva destaca la acción, es decir, lo que se hace. Lo más importante en tu mensaje es qué ocurre. Con la voz pasiva, el sujeto pierde importancia, no es necesario conocerlo o todo el mundo sabe quién es. En muchos casos, cuando se usa la voz pasiva, la persona que realiza la acción ni siquiera aparece en la frase, se omite.

  • El banco fue robado por los ladrones
  • Los ladrones fueron encontrados por la policía
  • Tu casa fue construida por un profesional

En los casos anteriores, el sujeto se puede omitir porque es información redundante, es decir, es información que ya conocemos gracias al contexto y al verbo. El banco fue robado por los ladrones. Ya sabemos que quien roba un banco es un ladrón, así que esta parte de la oración se suele omitir. Normalmente diríamos: el banco fue robado. Se sobrentiende que lo han robado unos ladrones.

Passive and active voice in Spanish: Un recurso periodístico

La voz pasiva sí que se utiliza con frecuencia en el lenguaje periodístico, especialmente en los titulares de los periódicos.  Por ejemplo, escucha estas dos frases:

(Voz activa) La policía detuvo al ladrón.

(Voz pasiva) El ladrón fue detenido por la policía. 

En la primera oración (voz activa), se da más importancia al sujeto que hace la acción, en este caso: la policía. ¿Qué sucede con la segunda oración? En el segundo caso (voz pasiva), se da más importancia a la acción: “fue detenido”. En la segunda oración podríamos omitir el sujeto que realiza la acción. Podríamos decir simplemente: El ladrón fue detenido. Lo normal es que sea la policía quien detiene al ladrón, así que, esta información se puede omitir.

¿Se pueden usar las dos frases? Yo, por ejemplo, usaría la primera (La policía detuvo al ladrón) si quiero destacar a la policía o el trabajo de la policía. Por ejemplo, si el ladrón era especialmente peligroso, si es muy conocido, si lo que ha robado es importante o ha sido una detención difícil por algún motivo. Este titular sería una forma de dar importancia a la policía y a su trabajo.

Usaría la segunda forma (El ladrón fue detenido por la policía) si el ladrón es alguien de poca importancia. En este caso damos más importancia al hecho de la detención. De todos modos, todo esto es un poco subjetivo, depende de quién diga la frase o escriba la noticia. Vamos con un ejemplo muy parecido, primero en voz activa y después en voz pasiva:

(Voz activa) Un niño de 11 años detuvo al ladrón.

(Voz pasiva) El ladrón fue detenido por un niño de 11 años. 

¿Qué sería lo más correcto? ¿Qué quieres destacar en esta información? ¿Sabes qué es lo más importante en este caso? En este caso, lo más probable es que usáramos la voz activa. Es poco frecuente que niños de 11 años detengan a un ladrón, así que en este caso nos interesa destacar al sujeto que realiza la acción.

Passive and active voice in Spanish: ¿Cómo se forma la voz pasiva en español?

Es bastante probable que te preguntes cómo se forma la voz pasiva en español. Afortunadamente es bastante sencillo. Hay dos cambios básicos: cambia el sujeto y cambia el verbo.

Para cambiar una oración de voz activa a voz pasiva hacemos lo siguiente:

  1. El complemento directo de la oración en voz activa pasa a ser el sujeto en la voz pasiva.
  2. El sujeto de la oración en voz activa pasa a ser complemento agente en la voz pasiva.
  3. Cambiamos el verbo, generalmente usando el verbo auxiliar ser.

El complemento agente es fácil de reconocer porque suele utilizarse después de la palabra por. Un ejemplo:

(Voz activa) El perro muerde el sofá.

En este caso el perro es el sujeto y el sofá es el complemento directo. Si transformamos la oración a voz pasiva:

El sofá es mordido por el perro.

El sofá es el sujeto de la nueva oración y el perro se ha transformado en complemento agente. Si te das cuenta el perro está detrás de la palabra por: el sofá es mordido por el perro.

El otro cambio que hemos hecho es cambiar el verbo de la oración en voz activa por otra conjugación que incluye el verbo ser. El cambio es relativamente sencillo: hay que usar el verbo ser en el mismo tiempo verbal que el verbo original y el participio del verbo original. Voy a decirte varios ejemplos sencillos para que te centres en el cambio del verbo. Escucha atentamente:

(Voz activa) Miriam bebe un vaso de agua.

(Voz pasiva) Un vaso de agua es bebido por Miriam.

Date cuenta del cambio en el verbo: bebe por es bebido. Otro ejemplo:

(Voz activa) Luis cambió una rueda.

(Voz pasiva) Una rueda fue cambiada por Luis.

Date cuenta del cambio en el verbo: cambió por fue cambiada. Otro ejemplo:

(Voz activa) La tienda cerrará esta noche.

(Voz pasiva) Esta noche será cerrada la tienda. 

El cambio del verbo siempre se realiza de la misma forma.

Passive and active voice in Spanish: Ejemplos de voz activa y pasiva

Voy a decir algunas frases sencillas con voz activa y después las voy a transformar en voz pasiva.

 (Voz activa) Inés toca la guitarra.

(Voz pasiva) La guitarra es tocada por Inés. 

¿Qué sería más correcto? En este caso, usar la voz activa: Inés toca la guitarra. Creo que una frase como esta, nunca se usaría como voz pasiva. Otra frase:

(Voz activa) David fregó los platos.

(Voz pasiva) Los platos fueron fregados por David. 

¿Qué sería lo más correcto? En este caso, usar la voz activa. En este caso cualquier hispanohablante usaría la voz activa. Vamos con otra frase, imagina que un atleta llamado Santi Pérez consigue un récord mundial:

  • (Voz activa) Santi Pérez ha batido el récord del mundo.
  • (Voz pasiva) El récord del mundo ha sido batido por Santi Pérez. 

¿Qué usaría aquí? Depende de a qué le de más importancia. ¿Es más relevante que Santi Pérez haya batido el récord del mundo?, o, ¿es más relevante que el récord del mundo haya sido batido? Creo que esto es subjetivo y depende del criterio de cada persona. Tal vez Santi Pérez es un atleta poco conocido, en este caso, sería muy importante, sería relevante. En ese caso usaríamos la voz activa. Tal vez, el récord del mundo era antiguo, hacía 40 años que nadie lo superaba. En ese caso, tal vez, deberías usar la voz pasiva. Como digo, es algo un poco subjetivo, depende de tu criterio. Un último ejemplo:

  • (Voz activa) El editor publicó el libro hace dos años.
  • (Voz pasiva) El libro fue publicado hace dos años por el editor.

En este caso creo que lo más importante es el libro, así que lo más probable es que todo el mundo utilice la voz pasiva. También es cierto que depende un poco del contexto. La voz activa también puede utilizarse para transmitir esta información.

Passive and active voice in Spanish: La voz pasiva refleja

Hay algunos tipos de voz pasiva especiales. Uno de ellos es la pasiva refleja. La voz pasiva refleja ocurre cuando se utiliza la palabra se y un verbo conjugado en tercera persona singular. Por ejemplo:

  • Se alquila piso.
  • Se venden caracoles.
  • Se habla español.
  • Se necesitan trabajadores.

Se usa esta construcción para indicar que el complemento agente no tiene importancia. La frase “se alquila piso”, indica que hay una vivienda que puedes alquilar para vivir. No importa quién sea el propietario, solo importa la acción: alquilar.

La voz activa se usa para destacar a la persona que hace algo. La voz pasiva refleja se usa para destacar la acción, lo que ocurre cuando no es necesario indicar el sujeto que realiza la acción (el complemento agente). Las oraciones que usan la pasiva refleja se usan en carteles de búsqueda de empleo, en anuncios y cosas parecidas.

Passive and active voice in Spanish: Pasiva de estado

Hay otro tipo de oraciones pasivas que se forman usando el verbo estar. En lugar de utilizar el verbo ser usamos estar. Las oraciones que usan el verbo ser se llaman pasivas de proceso, las oraciones que usan el verbo estar se llaman pasivas de estado.

Las oraciones pasivas de estado, las que usan el verbo estar, se utilizan para hablar de cosas que ya han ocurrido. Aunque usemos el verbo en presente, la frase indica que la acción ya ha terminado. Si usamos una pasiva de estado con un tiempo futuro, nos referimos a un tiempo futuro en el que la acción del verbo ya ha terminado. Voy a decirte un ejemplo, primero te digo la frase en voz activa y después en voz pasiva de estado:

(Voz activa) El profesor recoge los exámenes.

En este caso usamos el presente. El profesor está pidiendo los exámenes a sus alumnos. La acción ocurre en este mismo momento. La oración en pasiva de estado quedaría así:

(Voz pasiva) Los exámenes están recogidos

Esta frase quiere decir que el profesor ya ha recogido los exámenes. Los alumnos han terminado y ya no tienen el examen. La acción ha terminado.

Bueno, espero que este episodio te ayude a comprender mejor qué es la voz activa, qué es la voz pasiva, sus diferencias y cuándo se utiliza en español. En general, en español siempre usamos la voz activa, pero hay algunas situaciones en las que es más adecuado usar la voz pasiva. También espero que hayas comprendido cómo se forma la voz pasiva. Si quieres puedes practicar transformando algunas frases y poniéndolas en los comentarios. Te podemos decir si son correctas o no.

Si tienes cualquier duda o quieres contactar con nosotros puedes hacerlo a través de Facebook, Google+, Twitter o YouTube. Un saludo, mucha suerte y hasta la próxima.