Cortar el bacalao – Spanish slang EP70

Hola a todos, ¿qué tal estáis? Aquí estamos de nuevo, con otro episodio de SpanishPodcast.net en el que os vamos a explicar una expresión utilizada en español. Gracias a nuestros episodios podéis mejorar vuestra comprensión oral, vocabulario, gramática, conjugación y la pronunciación del español. Si no los has escuchado ya, escucha nuestros primeros episodios en los que explicamos cuál es nuestro método para aprender idiomas y por qué creemos que es el que mejor funciona.

Hoy hemos decidido explicaros una curiosa expresión que utilizamos en español: “cortar el bacalao”. Si es la primera vez que nos escuchas, te contamos lo que vamos a hacer:

  • Explicamos las palabras que forman parte de la expresión.
  • Explicamos qué significa la expresión y te contamos alguna historia para ayudarte a memorizar su significado.
  • Explicamos el origen de esta expresión, de dónde viene. Como los orígenes de las palabras o las expresiones suelen ser alguna curiosidad, esto ayuda a tu cerebro a memorizar mejor la expresión y su significado.
  • Hacemos uno o varios ejercicios para que practiques la expresión con los tiempos verbales más comunes en los que se usa. Esto te ayuda a mejorar la pronunciación del español, a automatizar la conjugación y a memorizar mucho mejor el uso de la expresión.

Vamos a empezar con esta expresión: “cortar el bacalao”.

Palabras de la expresión “cortar el bacalao”

“Cortar el bacalao” es una expresión que está formada por tres palabras. La primera es “cortar”, que es un verbo de la primera conjugación. Cortar significa separar algo en partes o en trozos. Por ejemplo, si tenéis un papel en la mano y utilizáis unas tijeras con ese papel, estáis cortando el papel. Si por ejemplo estáis cocinando, tenéis un trozo grande de carne y utilizáis un cuchillo para hacer filetes, estáis cortando la carne. Si por ejemplo, el gobierno ha hecho un museo nuevo y lo van a inaugurar, algún político importante vendrá a cortar la cinta.

Creo que con esto se entiende bien lo que significa el verbo cortar.

Cortar es un verbo que se utiliza también con otros significados, pero de momento concéntrate en este porque es el más habitual.

La segunda palabra de la expresión “cortar el bacalao” es “el”. Esta palabra ya la conocéis, es el artículo determinado masculino singular.

La última palabra de la expresión es “bacalao”. ¿Qué es un bacalao? Un bacalao es un pez. Este pez vive en los mares fríos del norte y por lo general no es muy grande, pero puede llegar a medir dos metros de longitud. El bacalao es un pez que suele secarse utilizando sal, esto se hace para conservar la carne durante varios meses. Si queréis saber cómo es un bacalao, lo mejor es que entréis en google imágenes, escribáis “bacalao” en el buscador y veáis las fotografías que aparecen.

Por lo tanto el significado literal de “cortar el bacalao” es cortar este pez de alguna manera. Pero ya sabéis que por norma general, las expresiones tienen realmente otro significado. Vamos a explicar por fin qué significa “cortar el bacalao”.

Significado de la expresión “cortar el bacalao”

“Cortar el bacalao” es una expresión que se utiliza para hablar de personas que tienen el poder en una situación o lugar concreto.

Se utiliza en muchos contextos diferentes, por ejemplo cuando se habla de una familia, del gobierno, de un equipo deportivo o de cualquier otro grupo de personas en el que haya una persona que sea el jefe o la jefa.

Es una expresión de carácter informal que se utiliza frecuentemente, pero te aconsejamos utilizarla solamente con personas a las que conozcas bien.

Vamos a utilizar un ejemplo, imagina que un día te hace falta dinero para una pequeña reforma que tienes que hacer en casa. En ese momento no tienes dinero en efectivo, así que vas al banco a pedir un préstamo. Cuando llegas, te atiende la primera persona que te encuentras. Esa persona es un amigo tuyo del instituto. Le explicas lo que quieres hacer y él te dice:

– Vale pero voy a avisar a la directora porque ella es la que corta el bacalao.

Con esto te quiere decir que la decisión de si te dan el dinero o no es de la directora, porque es la persona que manda y la que toma las decisiones.

Otro ejemplo puede ser este:

Imagina que te gusta algún deporte, por ejemplo el baloncesto. En tu ciudad hay una competición en la que juegan todos los años equipos de los diferentes barrios. Te apuntas al equipo de tu barrio y después del primer entrenamiento un compañero te dice:

– Antonio es el entrenador, pero aquí el que corta el bacalao es Juan.

Con esta frase tu compañero te quiere decir que aunque el equipo tiene un entrenador, la persona que toma las decisiones en el equipo (quién juega, cuándo, cómo se entrena) es Juan.

Origen de la expresión “cortar el bacalao”

La expresión “cortar el bacalao” parece tener varios orígenes. Nadie parece ponerse de acuerdo en cuál es el origen exacto pero estos son algunos de los más probables:

Proviene del padre de familia

Algunas personas creen que la expresión “cortar el bacalao” procede de las épocas en las que había pocos alimentos en España, por ejemplo después de la guerra civil de 1936. El bacalao era un alimento barato y era bastante consumido por las familias. En aquella época, en España el padre de familia tenía mucho poder dentro de ella y era el que tomaba todas las decisiones. Cuando las familias españolas se sentaban para comer, el padre cortaba el bacalao y lo repartía. Este sería un posible origen de la expresión.

Proviene de las colonias españolas

Como dijimos antes, el bacalao se suele poner en sal para conservarlo. Al ponerlo en sal puede durar varios meses sin estropearse. Como era fácil de conservar, de transportar y además era barato, era uno de los alimentos que se utilizaban para los viajes en barco desde Europa hasta América. Al final de los días de trabajo, los esclavos o los marineros hacían cola para recibir el bacalao que había cortado el capataz.

Dueños de las tiendas

También se cree que la expresión puede venir de las antiguas tiendas de alimentación que había en España. Cuando algún cliente pedía bacalao, era el dueño de la tienda el que lo cortaba. De ahí que se usara la expresión “el que corta el bacalao”.

Practicar la conjugación y la pronunciación

Espero que ya tengáis claro el significado de la expresión. Vamos a practicar la pronunciación y la conjugación con varios ejercicios. Recuerda que dejo un poco de tiempo para que puedas repetir después de mí. Intenta copiar la pronunciación, no te preocupes por la conjugación, la aprenderás de forma automática cuando hagas varias veces estos ejercicios.

Recordad que cuando hacemos estos ejercicios siempre utilizamos los pronombres masculinos, si queréis practicar con los pronombres femeninos la conjugación es igual, pero debéis cambiar él por ella, nosotros por nosotras, vosotros por vosotras y ellos por ellas.

El verbo que vamos a conjugar es “cortar”. Vamos a empezar con el presente simple. Se que es uno de los tiempos verbales que más practicamos, pero también es uno de los más utilizados. ¿Estáis listos? Vamos allá:

  • En esta empresa, yo corto el bacalao…
  • En esta empresa, tú cortas el bacalao…
  • En esta empresa, él corta el bacalao…
  • En esta empresa, nosotros cortamos el bacalao…
  • En esta empresa, vosotros cortáis el bacalao…
  • En esta empresa, ellos cortan el bacalao…

Ahora vamos a practicar el pretérito imperfecto de indicativo. Este tiempo verbal sirve para hablar de cosas que ocurrieron en el pasado, pero no se especifica durante cuanto tiempo. ¿Preparados? Vamos allá:

  • Antes yo cortaba el bacalao…
  • Antes tú cortabas el bacalao…
  • Antes él cortaba el bacalao…
  • Antes nosotros cortábamos el bacalao…
  • Antes vosotros cortabais el bacalao…
  • Antes ellos cortaban el bacalao…

Por último vamos a practicar el pretérito imperfecto de subjuntivo. Sabemos que el subjuntivo es un tiempo verbal difícil para algunos estudiantes de español porque no existe en su idioma. El imperfecto de subjuntivo tiene varios usos, quizá el más utilizado es para expresar algo que consideramos improbable, es decir, pensamos que es muy difícil que ocurra.

Si alguna vez habéis utilizado este tiempo verbal sabréis que tiene dos terminaciones. En general, las conjugaciones de este tiempo verbal pueden terminar en -ra o en -se. Aunque hay alguna excepción, en general podemos decir que son formas equivalentes. De todos modos, os recomendamos utilizar la que tiene la terminación en -se. Vamos a practicar primero una y después la otra.

Vamos allá:

  • Si yo cortase el bacalao…
  • Si tú cortases el bacalao…
  • Si él cortase el bacalao…
  • Si nosotros cortásemos el bacalao…
  • Si vosotros cortaseis el bacalao…
  • Si ellos cortasen el bacalao…

Ahora vamos a practicar la terminación en -ra:

  • Si yo cortara el bacalao…
  • Si tú cortaras el bacalao…
  • Si él cortara el bacalao…
  • Si nosotros cortáramos el bacalao…
  • Si vosotros cortarais el bacalao…
  • Si ellos cortaran el bacalao…

Y con esto vamos a terminar el episodio de hoy. Esperamos que os sea útil y que os sirva para mejorar poco a poco vuestro nivel de español. Recordad que debéis escuchar varias veces este episodio para que el método de aprendizaje de idiomas que os explicamos funcione. Si seguís nuestros consejos, conseguiréis con el tiempo “ser los que cortan el bacalao” en las conversaciones de español.

¡Mucho ánimo y hasta el próximo episodio!