✅ Por arte de birlibirloque – Learn Spanish by Listening | EP453 🧙🏻‍♂️

What’s the meaning of birlibirloque? And, what’s the meaning of por arte de birlibirloque? In this Spanish lesson I explain this curious expression. Learn what it means, memorize it by listening to stories and practice your pronunciation. Transcript available:


Hola y bienvenido o bienvenida, ¿estás bien?, ¿todo ok? Estupendo, entonces vamos a aprender español. Hoy te hablo de una palabra interesante y de una expresión que usa esta palabra. Hoy te voy a hablar de la palabra birlibirloque. A lo mejor te cuesta un poco de esfuerzo pronunciar esta palabra, birlibirloque, birlibirloque, pero no te preocupes practicaremos al final de la lección.

He creado esta lección por un mensaje que me envió Zoé desde Bélgica. Estaba escuchando un programa de televisión español y alguien utilizó la expresión “por arte de birlibirloque”. A Zoé le llamó la atención esta palabra y quería saber qué significa y cuál es su origen.

meaning-of-birlibirloque-spanish

Bien, pues me pareció interesante para todos, así que vamos a empezar.

El idioma caló

He hablado en un par de ocasiones en el podcast sobre el idioma caló. El idioma caló es un idioma hablado principalmente por el pueblo gitano y principalmente en España. En España viven, aproximadamente, 1.000.000 de personas pertenecientes al pueblo gitano. No todas hablan el idioma caló, pero unas 150.000 sí.

Este idioma ha estado siempre muy relacionado con el español, así que hay muchas palabras del idioma caló que se utilizan habitualmente en español. Generalmente son palabras del lenguaje informal, aunque se pueden usar en muchos contextos diferentes.

Por ejemplo, algunas de estas palabras son las siguientes:

  • Biruji: El biruji es el frío. Cuando hace frío puedes decir “hace mucho biruji”. Repite la frase después de mí: “hace mucho biruji” …
  • Camelar: Este verbo es un sinónimo de “seducir”. Cuando una persona intenta seducir a otra podemos decir que la está camelando. También se suele utilizar el verbo “camelar” cuando alguien intenta convencer de algo a otra persona. Por ejemplo: El vendedor intentó camelar a los clientes. Significa que intentó venderles algo, intentó convencerles de comprar algo. Repite la frase después de mí: “El vendedor intentó camelar a los clientes” …
  • Chungo: Algo chungo es algo difícil. Por ejemplo, algunos exámenes pueden ser muy chungos. También puedes tener “un problema muy chungo”, significa que es un problema difícil de resolver. Repite esta frase después de mí: “Este es un problema muy chungo” …
  • Currar: El verbo currar es un sinónimo de trabajar. Muchos españoles usan el verbo currar en vez del verbo trabajar. Por ejemplo: “Este sábado tengo que currar”. Significa que el sábado tengo que ir a trabajar. También se usa el sustantivo currante. Un currante es un trabajador. Una curranta es una trabajadora. Memoriza bien estas palabras porque se usan mucho en español. Repite la frase después de mí: “Este sábado tengo que currar” …
  • Jalar: El verbo jalar es un sinónimo de comer, al menos en España. En Latinoamérica tiene otro significado. Muchos españoles, a la hora de la comida dicen: “vamos a jalar”, quieren decir “vamos a comer”. Repite esta frase después de mí: “Vamos a jalar” …
  • Pitingo: La palabra pitingo es un sinónimo de la palabra presumido. Una persona presumida es una persona a la que le gusta estar muy bien peinada y vestida, alguien a quien le gusta tener siempre muy buen aspecto. A las personas presumidas les gusta que las demás personas las vean siempre muy bien arregladas. Pues bien, cuando alguien es presumido podemos decir que es un pitingo. Repite esta frase después de mí: “Tengo un amigo pitingo” ….
  • Molar: Este verbo es un sinónimo de gustar. Cuando algo te gusta puedes decir que te mola. Por ejemplo: “Me mola este coche”, quiere decir que te gusta este coche. Repite la frase después de mí: “Me mola este coche” …

Bien, pues si quieres conocer un poco más del vocabulario caló hay un par de lecciones en el podcast. He puesto enlaces en la transcripción. Vocabulario procedente del caló (parte 1) – Vocabulario procedente del caló (parte 2).

Ahora vamos a ver qué significa birlibirloque.

Qué es el birlibirloque

Para poder entender mejor qué es birlibirloque y qué significa la expresión “por arte de birlibirloque”, primero te voy a explicar el significado de algunas palabras del idioma caló. Birlibirloque es una mezcla de varias de estas palabras.

Voy a empezar explicándote qué significa el verbo birlar. El verbo birlar significa “robar”. Por ejemplo, puedes decir una frase como esta: “Ayer me birlaron la cartera en el autobús”. Quieres decir que alguien te robó la cartera en el autobús. Otro ejemplo: “No ha comprado esa ropa, la ha birlado”. Quieres decir que alguien no ha comprado la ropa, la ha robado.

birlar-meaning-spanish

Birlar es un verbo que significa robar, pero tiene un significado un poco más amplio. Birlar es robar, pero usando una gran habilidad, siendo muy inteligente, haciéndolo por sorpresa. Algo que nadie espera. Birlar también puede ser estafar, es decir robar a alguien, pero engañando a esa persona.

La otra palabra que te voy a explicar es “birloque”. Un birloque es un ladrón o un estafador, alguien que engaña a otra persona.

Por arte de birlibirloque

Como ya habrás adivinado “birlibirloque” es la mezcla de las palabras birlar y birloque, de estafador y estafa.

Cuando usamos la expresión “por arte de birlibirloque” queremos decir que alguien ha conseguido algo por sorpresa, utilizando su inteligencia, con habilidad, engañando a otras personas. Cuando alguien consigue algo “por arte de birlibirloque”, muchas veces ni siquiera sabes cómo lo ha conseguido. Parece que ha usado la magia.

Esta expresión se utiliza en el lenguaje escrito y también en el lenguaje hablado.

Seguro que conoces algún caso en el que alguien ha conseguido algo por arte de birlibirloque. En general, se trata de estafas o engaños que se hacen con habilidad e inteligencia. Generalmente ni siquiera puedes averiguar cómo te han engañado. Parece como si alguien hubiera hecho magia.

Los engaños pueden ser pequeños, por ejemplo, un truco de magia divertido. Pero también pueden ser grandes, por ejemplo, para robar tu dinero.

Te voy a contar un par de pequeñas historias para que escuches la expresión en contexto. Pero antes, permíteme que muy brevemente te recuerde que en SpanishPodcast.net puedes conseguir nuestros audiobooks para aprender español. Puedes descargar las lecciones del podcast, el audiobook sobre el aprendizaje y también el pack de diálogos y lecciones para aprender español. Todos tienen las lecciones en formato MP3 y las transcripciones para que las estudies en cualquier momento y en cualquier lugar. Si consigues alguno de estos audiobooks, continuarás aprendiendo español y, al mismo tiempo, nos ayudas a continuar creando lecciones. Echa un vistazo cuando acabe la lección. Ahora vamos a practicar con birlibirloque.

Pequeñas historias para practicar

Bueno, te voy a contar un par de pequeñas historias para que aprendas esta palabra o expresión en contexto. Con estas pequeñas historias también la memorizarás mejor. Vamos a empezar:

Imagina que vas con tus amigos a ver un espectáculo. Se trata de un espectáculo de magia. Vais a ver a uno de los magos más conocidos de España: Juan Tamariz. Durante el espectáculo, el mago pide un voluntario. Quiere que alguna persona del público suba al escenario para hacer un truco. El mago busca entre el público y te elige a ti. Quiere que subas.

Ya en el escenario, el mago comienza a hacer su truco. Te pide que elijas una carta mentalmente, que apuntes la carta en un papel y que guardes el papel en tu mano, con el puño cerrado. El mago sigue con el espectáculo y cuando pasa un rato te dice: “mira en el bolsillo de tu pantalón”. Pones la mano en el bolsillo y ¡hay una carta! ¡No te habías dado cuenta! Y no solo eso, sacas la carta y es la que habías escrito en el papel.

Cuando vuelves con tus amigos te preguntan si has notado algo, si has visto cómo el mago ha hecho el truco. Tú les dices: no me he dado cuenta, no sé cómo lo ha hecho, ha sido por arte de birlibirloque.

Quieres decir que el mago te ha engañado de alguna forma y ni siquiera sabes cómo. Ha usado su habilidad e inteligencia para engañarte.

Bueno, te voy a contar otra pequeña historia para escuchar la expresión en contexto.

Imagina que trabajas en una empresa que se dedica a fabricar coches. Tenéis un compañero un poco extraño. No habla mucho con los compañeros, siempre está solo. Además, trabaja poco, no se esfuerza mucho. No hace muchas tareas y evita el trabajo todo lo que puede.

Un día recibís una noticia. Vuestro compañero ha ascendido a un puesto mucho mejor. Claro, ahora tendrá mejor sueldo, mejores condiciones laborales, mejor horario… Muchas mejoras. La verdad es que no sabéis por qué ha conseguido el ascenso, ¿cómo lo ha hecho?, ¿por qué?, ¿qué ha conseguido en la empresa para que le den ese premio?

Como nadie lo sabe, alguien dice: lo ha conseguido por arte de birlibirloque.

Esta persona quiere decir que hay algo oculto, algo que no sabéis. Lo que está claro es que es muy extraño, muy raro que una persona que aporta tan poco haya conseguido un buen puesto en la empresa. Por eso alguien dice que lo ha conseguido por arte de birlibirloque, es decir, por alguna cosa desconocida u oculta que no sabéis.

Practicar la pronunciación

Vamos a practicar la pronunciación con la expresión “por arte de birlibirloque”. Aunque no hay que conjugarla, esta expresión se suele utilizar en una frase más larga. Así que practicaremos con varias frases. Repetiré cada frase dos veces, tú, simplemente repite cada frase después de mí. Intenta copiar la pronunciación y la entonación, es importante. Y, ya sabes, si no puedes hacer el ejercicio en voz alta repite mentalmente. El ejercicio también funciona así, aunque sea menos efectivo.

Antes de practicar con frases vamos a practicar la pronunciación de la palabra birlibirloque. Es posible que sea un poco difícil para ti, porque esta palabra casi es un trabalenguas. Repítela después de mí:

Birlibirloque… birlibirloque… birlibirloque…

Muy bien, ahora vamos con las frases. Vamos allá:

Se quedó mi dinero por arte de birlibirloque… (x2)

Consiguió el ascenso por arte de birlibirloque… (x2)

El jugador metió el gol por arte de birlibirloque… (x2)

Bien, pues aquí termina esta lección. Espero que te haya resultado interesante. Ahora ya sabes que cuando alguien te engaña, te roba o te estafa usando métodos desconocidos, puedes decir que lo ha hecho por arte de birlibirloque.

Es una expresión que puede escucharse de vez en cuando en las conversaciones, en la radio o en la televisión, también la puedes ver escrita en periódicos o revistas.

Bien, ya sabes que, si tienes cualquier duda o quieres hacer una sugerencia para próximas lecciones, puedes enviarme un mensaje e intentaré responder lo antes posible. Puedes hacerlo a través de Facebook, Twitter o del formulario de correo electrónico en spanishpodcast.net

Un saludo, mucha suerte y hasta la próxima.